Assalammualaikum wr wb
Salah satu alasan kamu takut ngomong pake bahasa enggres adalah kamu
takut kalo kamu salah, ya kan?
Takut salah ngomong, takut salah grammar.
Kadang-kadang kamu ngomong sama orang, tapi orangnya gak dengar. Dia tanya,
“sorry, come again? What was that?”
Terus kamu langsung merasa salah ucap. Huaaaaaaaa hiks bahasa inggris
aku jelekkkkk…
Jadi manteman, kalo ada miskom kek gitu, itu bukan berarti selalu
salah kamu. Kadang-kadang itu salah orang yang dengar. Dia salah dengar!!!
Ada cerita ni…
Ada guru bahasa inggris, native alias bule, beliau ngajar
murid-muridnya yang orang-orang Indonesia. Ketika mengajar, dia nanya ke
murid-muridnya, “what do you like”.
Salah satu murid menjawab “watching”.
Tapi si guru bule ngedengernya “mochi”, trus si guru nulis di board
(papan tulis) “mochi”.
Murid-murid pada ketawa…
Nah, kenapa si guru bule dengernya MOCHI ?
Dalam bahasa inggris, mereka para native gak pernah bilang hanya kata WATCHING
aja, tetapi harus dengan kata lain lagi. Misalnya, WATCHING MOVIE, WATCHING TV.
Dalam bahasa inggris mereka bisa bilang ‘I like WATCHING MY CHILDREN
PLAY’.
sedangkan dalam bahasa Indonesia gak lazim ngucapin kalimat NONTON ANAK MAIN.
Tapi dalam bahasa inggris bisa.
Jadi makanya, kalo orang cuma bilang WATCHING, otak bule gak nerima.
Jadi masalah bukan di telinga, tapi di otak.
Otak mereka para bule memproses !@%$%^&*()_ akhirnya hasilnya
MOCHI.
Mereka jadi salah. Hehehehe
Jadi itu bukan salah kamu… itu salah bula yang salah denger
Cerita lain lagi.
Suatu kali, guru bahasa inggris native mengajar orang-orang dari
kantor Mitsubitshi. Seperti tadi juga, si guru bule nanya ke para pegawai
kantor Mitsubitshi ini yang saat itu sedang menjadi muridnya, “what do you like?”.
Si murid jawab, “PAJERO”
Si guru bule pernah liat Mitsubithsi Pajero. Tapi otak si bule baca
Pajero menjadi Pahero.
Kenapa? Karena Pajero terlihat seperti kata dari bahasa Spanyol,
menurut si guru bule.
Dan dalam bahasa spanyol huruf J itu dibaca H.
Jadi Pajero dibaca si guru bule Pahero.
Dan di Amerika ada Mitsubitshi Pahero Sport.
So, si murid bilang dia suka Pajero. Tapi, si guru bule ngedengernya, dia
suka Pak Jero.
Lah si guru bule nanya balik, “oh, who is Pak Jero?”
Dan murid-muridnya semua ketawa, ayo kita ketawa jugak heheheheheehehehehe
Ok satu cerita lagi, bonus….
Siang itu, guru bule ketemu sama teman-temennya di mall. Si guru bule
jalan ke arah temennya. Dan temannya nyapa sambil bilang “alone?”.
Karena temennya cuma ngomong satu kata doang, otak si guru bule pun
memproses !@#$%^&*()_)_+ hanya satu kata guys, guru bule bingung, itu Cuma satu
kata, dia lagi tanya atau bagaimana *manggut-manggut* “alone?”.
Alone… a loan… hasilnya: a loan (pinjaman). Ayo kita ketawa lagi
kwkwkwkwkwkwkwkw
‘Kenapa dia tanya aku tentang loan?’ Pikir si guru bule. ‘PINJAMAN?’
Temennya itu nanya ‘alone’ ini sampe tiga kali. Tapi, akhirnya si guru
bule paham. ‘Ooohhhhh alone!!!’
Nah, itu juga bukan salah temennya si bule ya manteman..
Tapi, biar kamu gak ngebingungin para native, kamu bisa bantu dengan
bertanya pake kalimat yang panjangan dikit. Misalnya “are you alone?”
Atau bisa juga pake sinonim, “alone? With anyone?”
Jangan langsung emosi ya manteman, jadi gak pede, malu, nangis. Kalo ada
orang salah dengar perkataan kamu, itu bukan berarti salahnya ada sama kamu. Kemungkinan
juga dia bisa salah.
Maybe they have a hearing problem.
Nanti, kalo kamu udah jadi agak berani, pura-pura aja kalo everbody
around you punya hearing problem. So, now it’s not your fault, baby”.
Wassalam
Sumber: Mr D guruku
Hahahah paling lucu pak jero kak,
BalasHapusTapi si bule pun sering juga pake kata2 single gitu.
Kadang bikin bingung juga
Mr D guruku (y)
BalasHapusBetul
HapusBelajar bahasa memang harus PeDe ya kak, biarpun salah, hajar blasss.. Tapi besok2 tetap harus kita perbaiki juga biar bisa kayak native speaker aslinya, wkwk
BalasHapusIt must be nice ya Sis, taught by native hehe...
BalasHapusHahaha benar ... benar .... ada perbedaan persepsi kita dalam berbahasa ya. Jadi ketika translate apa yang biasa kita katakan dalam percakapan Bahasa Indonesia, itu membingungkan native speaker English, jadinya salah sambung.
BalasHapusIhh ini sih saya banget mba, kalo ngomong cuma sepatah kata aja,tp sih ngomongnya juga ama sedikit bisa bhs inggris, tapi seruu dan pedeee aja kita bercakap-cakap pake bhs inggris..hihihi
BalasHapusKUDU PEDE!
BalasHapusIni kunci utama untuk belajar apapun, terutama belajar bahasa ya Mak
https://bukanbocahbiasa(dot)com
wkwkwk.. udahlah menyerah aku nge-english gini. Gak PeDe soalnya.
BalasHapusGiliran sampai pertanyaan, "Siapa Pak Jero?" ... pecah dech ketawanya, xixixi ...
BalasHapusTapi memang betul ya, kebiasaan kita menjawab dengan satu kata. Hehe ... ternyata jadi nggak "klik" saat berhadapan dengan bule, hehe ...
Apalagi pas ketemu bule Australia, beuuuh bahasa English ala mereka cukup bikin awak bingung kak vi.. Pernah dulu kejadian di sun plaza begitu
BalasHapusDari cerita Mbak Vivi, saya jadi paham soal ini, Mbak. Jadi kalau pas ditanya, tidak boleh dijawab satu suku kata ya, Mbak. jadi harus dijelaskan. "Kamu suka apa?" maka jawabnya "Saya suka menonton film kartun." Tidak bisa dijawab langsung "Nonton".
BalasHapusKeren sharingnya, Mbak.
Ya ampun baru tau kalau pengucapan itu jangan satu kata juga ya, pantes aja si bule temenku agak kurang ngerti ucapannku
BalasHapusAku dulu pede kakak ng-English, pas kuliah dan kerja di Bali...terus akau kelamaat pegang sutil di dapur , jadi malu akutu ngomongnya, bule-potan jadinya. Padahal pede aja kali yaaa
BalasHapusNgomong Inggris itu emang kudu percaya diri. Aku pernah ketemu bule trus cas cis cus meskipun grammar banyak yang salah ha..ha. Tapi mereka ngerti.
BalasHapusIua bener mba, dulu takut salab klal berbahasa inggris tp skrg mah harus ngomong entah iti bener pelafalannya atua gk
BalasHapusHuhuhu iyaa..saya lemah banget nih urusan cas cis cus English. Mau yang speaking, writing, semuanya deh pokoknya. Kalau umur udah hampir 30 tahun gini masih ada harapan bisa belajar Bahasa Inggris dengan baik gak sih? wkwkwkkw
BalasHapusaku udah beberapa kali sih mencoba untuk membiasakan bahas inggris, meskipun cuma lewat chat. Tapi intinya bahasa itu saling mengerti. Kalau dia ngerti maksudnya, ya udah gitu aja haha
BalasHapusHaha pernah juga sih aku kak miskom,dalam hati berfikir apa salah ku,sampe kebawa2 dan mencerna mencari
BalasHapusSetuju banget mbak. Belajar bahasa itu kudu pede. Nggk perlu takut salah pokoknya. Cuap-cuap bebas deh. Kalaupun miskom bisa dijadikan pembelajaran nanti ya.
BalasHapusWakakka.. jadi gitu? Iya sih, sering juga ngalamin kayak gitu. Apalagi logat saya tu Jawa banget
BalasHapusPD itu adalah senjata utama sih kak menurut Aku. Lebih baik keliru trus dibetulkan daripada tidak PD, jalan ditempat. Kapan maju ya... hehe
BalasHapusKok aku jadi inget pengalaman pribadi yac, ketemu bule dan komunikasi pake bahasa Inggris, eh jadi miskin gitu karena spel yang berbeda hahaha..
BalasHapusNah ini nih, aku tuh ga pede, jd sampai skrg payah bgt inggrisku, hikss, musti byk belajar nih
BalasHapuswriting and speaking dalam english aja beda penafsirannya karena sifat bahasa Inggris itu memang fleksibel. Sampe sekarang aku sulit menemukan kalimat baku yang juga bisa diucap dalam percakapan formal :D
BalasHapusWkwkwk ... Baru tau AQ mba,kl jawab harus 2 suka kata.terus harus pede yah berbahasa Inggris. Okelah kl begitu .. laksanakan
BalasHapusHahahaa... kirain kalo kita udh ngomong english udh bener yaa.. ternyata msh ada aja yg ga nyambung
BalasHapus