nge-English: Walaupun MisKom, Harus Teuteup PeDe


Assalammualaikum wr wb

Salah satu alasan kamu takut ngomong pake bahasa enggres adalah kamu takut kalo kamu salah, ya kan?
Takut salah ngomong, takut salah grammar.
Kadang-kadang kamu ngomong sama orang, tapi orangnya gak dengar. Dia tanya, “sorry, come again? What was that?”
Terus kamu langsung merasa salah ucap. Huaaaaaaaa hiks bahasa inggris aku jelekkkkk…

Jadi manteman, kalo ada miskom kek gitu, itu bukan berarti selalu salah kamu. Kadang-kadang itu salah orang yang dengar. Dia salah dengar!!!

Ada cerita ni…
Ada guru bahasa inggris, native alias bule, beliau ngajar murid-muridnya yang orang-orang Indonesia. Ketika mengajar, dia nanya ke murid-muridnya, “what do you like”.
Salah satu murid menjawab “watching”.
Tapi si guru bule ngedengernya “mochi”, trus si guru nulis di board (papan tulis) “mochi”.
Murid-murid pada ketawa…

Nah, kenapa si guru bule dengernya MOCHI ?
Dalam bahasa inggris, mereka para native gak pernah bilang hanya kata WATCHING aja, tetapi harus dengan kata lain lagi. Misalnya, WATCHING MOVIE, WATCHING TV.
Dalam bahasa inggris mereka bisa bilang ‘I like WATCHING MY CHILDREN PLAY’.
sedangkan dalam bahasa Indonesia gak lazim ngucapin kalimat NONTON ANAK MAIN.
Tapi dalam bahasa inggris bisa.

Jadi makanya, kalo orang cuma bilang WATCHING, otak bule gak nerima.
Jadi masalah bukan di telinga, tapi di otak.
Otak mereka para bule memproses !@%$%^&*()_ akhirnya hasilnya MOCHI.
Mereka jadi salah. Hehehehe
Jadi itu bukan salah kamu… itu salah bula yang salah denger

Cerita lain lagi.
Suatu kali, guru bahasa inggris native mengajar orang-orang dari kantor Mitsubitshi. Seperti tadi juga, si guru bule nanya ke para pegawai kantor Mitsubitshi ini yang saat itu sedang menjadi muridnya, “what do you like?”.
Si murid jawab, “PAJERO”
Si guru bule pernah liat Mitsubithsi Pajero. Tapi otak si bule baca Pajero menjadi Pahero.
Kenapa? Karena Pajero terlihat seperti kata dari bahasa Spanyol, menurut si guru bule.
Dan dalam bahasa spanyol huruf J itu dibaca H.
Jadi Pajero dibaca si guru bule Pahero.
Dan di Amerika ada Mitsubitshi Pahero Sport.
So, si murid bilang dia suka Pajero. Tapi, si guru bule ngedengernya, dia suka Pak Jero.
Lah si guru bule nanya balik, “oh, who is Pak Jero?”
Dan murid-muridnya semua ketawa, ayo kita ketawa jugak heheheheheehehehehe

Ok satu cerita lagi, bonus….

Siang itu, guru bule ketemu sama teman-temennya di mall. Si guru bule jalan ke arah temennya. Dan temannya nyapa sambil bilang “alone?”.
Karena temennya cuma ngomong satu kata doang, otak si guru bule pun memproses !@#$%^&*()_)_+ hanya satu kata guys, guru bule bingung, itu Cuma satu kata, dia lagi tanya atau bagaimana *manggut-manggut* “alone?”.

Alone… a loan… hasilnya: a loan (pinjaman). Ayo kita ketawa lagi kwkwkwkwkwkwkwkw
‘Kenapa dia tanya aku tentang loan?’ Pikir si guru bule. ‘PINJAMAN?’
Temennya itu nanya ‘alone’ ini sampe tiga kali. Tapi, akhirnya si guru bule paham. ‘Ooohhhhh alone!!!’

Nah, itu juga bukan salah temennya si bule ya manteman..
Tapi, biar kamu gak ngebingungin para native, kamu bisa bantu dengan bertanya pake kalimat yang panjangan dikit. Misalnya “are you alone?”
Atau bisa juga pake sinonim, “alone? With anyone?”

Jangan langsung emosi ya manteman, jadi gak pede, malu, nangis. Kalo ada orang salah dengar perkataan kamu, itu bukan berarti salahnya ada sama kamu. Kemungkinan juga dia bisa salah.
Maybe they have a hearing problem.
Nanti, kalo kamu udah jadi agak berani, pura-pura aja kalo everbody around you punya hearing problem. So, now it’s not your fault, baby”.


See ya..

Wassalam




Sumber: Mr D guruku

27 komentar:

  1. Hahahah paling lucu pak jero kak,

    Tapi si bule pun sering juga pake kata2 single gitu.

    Kadang bikin bingung juga

    BalasHapus
  2. Belajar bahasa memang harus PeDe ya kak, biarpun salah, hajar blasss.. Tapi besok2 tetap harus kita perbaiki juga biar bisa kayak native speaker aslinya, wkwk

    BalasHapus
  3. It must be nice ya Sis, taught by native hehe...

    BalasHapus
  4. Hahaha benar ... benar .... ada perbedaan persepsi kita dalam berbahasa ya. Jadi ketika translate apa yang biasa kita katakan dalam percakapan Bahasa Indonesia, itu membingungkan native speaker English, jadinya salah sambung.

    BalasHapus
  5. Ihh ini sih saya banget mba, kalo ngomong cuma sepatah kata aja,tp sih ngomongnya juga ama sedikit bisa bhs inggris, tapi seruu dan pedeee aja kita bercakap-cakap pake bhs inggris..hihihi

    BalasHapus
  6. KUDU PEDE!
    Ini kunci utama untuk belajar apapun, terutama belajar bahasa ya Mak
    https://bukanbocahbiasa(dot)com

    BalasHapus
  7. wkwkwk.. udahlah menyerah aku nge-english gini. Gak PeDe soalnya.

    BalasHapus
  8. Giliran sampai pertanyaan, "Siapa Pak Jero?" ... pecah dech ketawanya, xixixi ...
    Tapi memang betul ya, kebiasaan kita menjawab dengan satu kata. Hehe ... ternyata jadi nggak "klik" saat berhadapan dengan bule, hehe ...

    BalasHapus
  9. Apalagi pas ketemu bule Australia, beuuuh bahasa English ala mereka cukup bikin awak bingung kak vi.. Pernah dulu kejadian di sun plaza begitu

    BalasHapus
  10. Dari cerita Mbak Vivi, saya jadi paham soal ini, Mbak. Jadi kalau pas ditanya, tidak boleh dijawab satu suku kata ya, Mbak. jadi harus dijelaskan. "Kamu suka apa?" maka jawabnya "Saya suka menonton film kartun." Tidak bisa dijawab langsung "Nonton".
    Keren sharingnya, Mbak.

    BalasHapus
  11. Ya ampun baru tau kalau pengucapan itu jangan satu kata juga ya, pantes aja si bule temenku agak kurang ngerti ucapannku

    BalasHapus
  12. Aku dulu pede kakak ng-English, pas kuliah dan kerja di Bali...terus akau kelamaat pegang sutil di dapur , jadi malu akutu ngomongnya, bule-potan jadinya. Padahal pede aja kali yaaa

    BalasHapus
  13. Ngomong Inggris itu emang kudu percaya diri. Aku pernah ketemu bule trus cas cis cus meskipun grammar banyak yang salah ha..ha. Tapi mereka ngerti.

    BalasHapus
  14. Iua bener mba, dulu takut salab klal berbahasa inggris tp skrg mah harus ngomong entah iti bener pelafalannya atua gk

    BalasHapus
  15. Huhuhu iyaa..saya lemah banget nih urusan cas cis cus English. Mau yang speaking, writing, semuanya deh pokoknya. Kalau umur udah hampir 30 tahun gini masih ada harapan bisa belajar Bahasa Inggris dengan baik gak sih? wkwkwkkw

    BalasHapus
  16. aku udah beberapa kali sih mencoba untuk membiasakan bahas inggris, meskipun cuma lewat chat. Tapi intinya bahasa itu saling mengerti. Kalau dia ngerti maksudnya, ya udah gitu aja haha

    BalasHapus
  17. Haha pernah juga sih aku kak miskom,dalam hati berfikir apa salah ku,sampe kebawa2 dan mencerna mencari

    BalasHapus
  18. Setuju banget mbak. Belajar bahasa itu kudu pede. Nggk perlu takut salah pokoknya. Cuap-cuap bebas deh. Kalaupun miskom bisa dijadikan pembelajaran nanti ya.

    BalasHapus
  19. Wakakka.. jadi gitu? Iya sih, sering juga ngalamin kayak gitu. Apalagi logat saya tu Jawa banget

    BalasHapus
  20. PD itu adalah senjata utama sih kak menurut Aku. Lebih baik keliru trus dibetulkan daripada tidak PD, jalan ditempat. Kapan maju ya... hehe

    BalasHapus
  21. Kok aku jadi inget pengalaman pribadi yac, ketemu bule dan komunikasi pake bahasa Inggris, eh jadi miskin gitu karena spel yang berbeda hahaha..

    BalasHapus
  22. Nah ini nih, aku tuh ga pede, jd sampai skrg payah bgt inggrisku, hikss, musti byk belajar nih

    BalasHapus
  23. writing and speaking dalam english aja beda penafsirannya karena sifat bahasa Inggris itu memang fleksibel. Sampe sekarang aku sulit menemukan kalimat baku yang juga bisa diucap dalam percakapan formal :D

    BalasHapus
  24. Wkwkwk ... Baru tau AQ mba,kl jawab harus 2 suka kata.terus harus pede yah berbahasa Inggris. Okelah kl begitu .. laksanakan

    BalasHapus
  25. Hahahaa... kirain kalo kita udh ngomong english udh bener yaa.. ternyata msh ada aja yg ga nyambung

    BalasHapus