NgeEnglish: Ini tentang Rasa, Beib

Sumber foto: Wallpaper HP Xiami



Assalammualaikum wr wb,

Kali ini saya eh aku eh saya akan membahas istilah seputar rasa, hmmm.. kecuali rasa sayang ya...

Pertama-tama saya eh aku akan jelasin dulu perbedaan rasa dalam bahasa dan rasa in english.
Karena beda, ada TASTE, ada FLAVOUR, dan ada lain lagi.
Dalam bahasa Indonesia, rasa, memiliki arti yang luuaaaaaaaassssss bangets.

Dalam bahasa Indonesia, rasa itu bisa jadi feeling.
Contohnya MATI RASA, itu bukan dead feeling, tapi NUMB.
Bukan; my heart has been broken so many times, i have dead feeling.
Tapi; my haert has been broken so many times, so i feel NUMB.

Sedangkan rasa dalam bahasa Inggris punya beberapa makna tergantung tujuan dan penggunaan.
Contohnya; Mirwan, aku ada rasa sama kamu ==> Mirwan, I have feelings for you.
(eh jan salah paham ya, Mirwan tu nama ayahnya LinRaNa)

Mirwan, I have TASTE for you
kwkwkwkwkwkwkw salah ya yang pake taste.

Maksud dari penggunaan rasa di sini adalah perasaan aku sama kamu Mirwan!
ehhh.. siapa lah gitu.

Sedangkan TASTE (bacanya bukan test yang manteman, tapi teisth)

Taste itu untuk sesuatu yang kita cicipi, bukan untuk menggambarkan perasaan ya.

Contoh, aku baru habis masak sup. Dan aku takut rasanya keasinan. Aku minta tolong teman untuk cicipin.
Sis, taste this for me, let me know if it too salty.
Taste di sini berarti tolong dicicipin.

Contoh lagi: hmm this i***mie hype abis ayam geprek tastes so scrumptious, i love it!
scrumptious itu = delicious.
Di sini taste nya pake s ==> tastes, karena kita bahas it, indo***nya. It tastes.

Ada satu penggunaan taste lagi yang agak tricky. Aku tanya kalian nih, what do you think this means:
My son is now living in Japan.
He's just now getting a taste of life of his own.

Artinya taste di sini agak beda ya. Kamu tau gak kalo dalam bahasa Indonesia ini bagaimana, cak komen di bawah.


Flavor

Flavor bisa dipakai seperti kata kerja, tapi lebih sempit penggunaannya.

Lagi masak ayam buat temen, ingin kasih sedikit rasa pedas, aku tau dia suka pedes,
I flavored the chicken, 
I made it spicy.

Aku kasi rasa atau bumbu ke ayamnya supaya pedas.

Kalau gak jadi verb, arti flavor ini jadi lebih umum, penggunaan flavor ini untuk rasa, bukan rasa perasaan lho ya, bukan rasanya si taste, tapi rasa yang seperti ini:
Pak Mirwan sayang, mau dimasakin ind*mi* rasa apa nih?
Hmmm I want the new **domie goreng Mie Aceh flavor.
Wah gokil pedasnya.
Woww bener-bener pool ni pedesnya.
Pedasnya Indonesia bingitzzz


Rasa itu ada banyak ya;
ada SWEET,
ada SOUR (pengucapannya SAWOUER)
ada BITTER,
ada SALTY,
dan ada SPICY.

Kita akan bahas SPICY, karena kita adalah PedasGeneration.
Bahasa Inggris SPICY itu pedas. Tapi bisa juga menggunakan HOT.
Tapi lagi, HOT itu panas.
Emang sih penggunaan HOT dalam makanan kadang-kadang bisa jadi pedas.
Di Indonesia suka ada level pedasnya kan ya. Dari level 1 sampai level 10.

Tapi dalam bahasa Inggris ada sebutan untuk level pedas ini.
MILD level pedas yang rendah, atau sedikit pedas.
MEDIUM pedas sedang.
Dan SPICY HUAAAAAAAAAAAAAAAAAA (mengeluarkan api)

Rasa pedas 'Indonesia banget' kamu kayak apa?


Demikian lah ya we..
Semoga tulisan rangkuman ini bermanfaat.
Seperti biasa sumber dari ngerangkum ini adalah pelajarannya dari si Mr Dennis, guruku Mr. D

Thank you for reading.

Salam
LinRaNa Mom


13 komentar:

  1. Arti yang sama namun penggunaannya pada kalimat tertentu, memanb nih aku harus lebih banyak belajar lagi biar ga salah dalam penggunaannya.

    BalasHapus
  2. Yang my son is now living on Japan itu kalimat keduanya kira-kira kek gini...



    Dia baru aja ngerasain hidupnya sendiri.. (punya kehidupan sendiri)

    BalasHapus
  3. He's just now getting a taste of life of his own, nyoba jawab pake bahasa Indonesia logat aksen Medan boleh, Mom?

    Anakku itu kan Kak... kan dia baru tinggal di Jepang, dirasakannyalah dulu kek mana hidup di negeri Sakura itu


    hahaha
    piss

    BalasHapus
  4. Saya cuma tau rasa bittersweet of life mbak hihi... Makasih pembelajaran bahasa Inggris soal rasa. Jadi ingin makan ayam geprek tastes Indonesia

    BalasHapus
  5. Taste dan flavour sama-sama artinya rasa. Tapi ga berkaitan sama perasaan yang dialami oleh hati kan mbak ya

    BalasHapus
  6. Sawer eh sour itu asam, ya Mbak? MIsalnya My mango is sour. Gitu?
    Menarik banget bahasan tentang rasa ini. Di antara semua contoh, saya tersepona pada kalimat "taste his own".

    OK! harus terus belajar, jangan sampai lupa. DUlu senang nonon film berbahasa Inggris, sekarang sukanya yang berbahasa Cina. WKwkwk

    BalasHapus
  7. Kalo rasa yang pernah ada kak? wkwk.. Ini English bikin greget deh.

    BalasHapus
  8. Saya jadi ingat ada judul lagu milik Utada Hikaru judulnya Flavour of Love. Kayaknya itu kondisinya beda ya mba, dalam artian itu sebuah sajak atau puisi.
    Makasih ilmu dan sharingnya.

    BalasHapus
  9. Rasa oh rasa, bitter sweeeett wkwkwk malah jd inget itu :D
    Ahahaha iya sih pedes ma hot tu gak sama, eh tapi kadang suka guyon juga "cuaca lagi hot gtu" wkwkwk :D
    Coba dikasi poto makanan mbak di blogpostnya supaya bia lbh membayangkan rasa :D

    BalasHapus
  10. Mampir sini malem-malem eh dapat ilmu baru soal rasa hehehehe banya ata ternyata untuk menggambarkan persoalan rasa ini, thanks for sharing mbak

    BalasHapus
  11. Rasa mempunyai banyak makna juga ya kak tergantung kata dibelakangnya

    BalasHapus
  12. Selalu suka kalo mampir ke postingan Kak Lin, jadi bisa tau tentang bahasa english. Makasih Kak.

    BalasHapus